Однажды на кресте, распятая любовь,
Просила у Отца, нам жизни сохранить.
Однажды на кресте, Ее святая кровь,
Омыла нам сердца, чтоб грех искоренить.
Она пришла в наш мир, и принесла тепло,
Чтоб мы могли любить, забыв про смерть и зло.
Она пришла с небес, в злой и жестокий мир,
Чтоб умереть за нас, чтоб свергнут был кумир.
И так живем с тех пор, мы радуясь грустим.
Ведь Он великий Бог, а мы пред Ним стоим.
Он исцелит болезнь, и Он утрет слезу,
Он нежно обоймет, и скажет нам люблю.
Он дал нам благодать, Сам цену заплатив,
Чтоб нам не умирать, чтоб следовать за Ним.
Он нас ведет к мечте, Он нам укажет путь.
Он выручит в беде, Он силы даст взглянуть,
На мир со стороны, с которой смотрит Он,
Чтоб мы могли ценить, чтоб помнили любовь,
Что умерла за нас, однажды на кресте,
И что живет сейчас, в умах, в сердцах людей.
Анатолий Бляшук,
Вышгород Украина
Слушаю метал..., предпочтительно BLACK, DEATH, DOOM & GOTHIC..., но исключительно христианские коллективы)) e-mail автора:Revival_t@ukr.net сайт автора:личная страница
Прочитано 5688 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!